Telefon na pogotowie ratunkowe w Niemczech

Praca opiekunki lub opiekuna osób starszych w Niemczech łączy się często z sytuacjami, w których nie obejdzie się bez zewnętrznej pomocy lekarza lub akcji pogotowia ratunkowego. Biorąc pod uwagę stan zdrowia podopiecznych, którzy potrzebują pomocy polskich opiekunek, powinny one potrafić reagować w sytuacjach kryzysowych i skrajnych szybko i z zimną krwią. Aby uratować życie potrzebna jest w tym wypadku prosta ale konkretna wiedza, potrzebna do szybkiego zaalarmowania służb medycznych i sprowadzenia ich na miejsce wypadku.

 

Jak skontaktować się z niemieckim pogotowiem ratunkowym?

Między innymi z powodu strachu przed zasłabnięciem, lub atakiem, czy też wypadkiem osób starszych, niemieccy klienci polskich służb opiekuńczych kładą tak duży nacisk na komunikatywną znajomość język niemieckiego, który jest konieczny w bezpośrednim kontakcie opiekunek i opiekunów osób starszych z pogotowiem. Zauważmy, że w sytuacji skrajnie stresowej, w obcym nam miejscu i kraju, trudno o rozsądek, opanowanie i sprawne władanie językiem niemieckim. Dlatego przedstawiamy poniżej małą instrukcję obsługi niemieckiego pogotowia ratunkowego:

 

  1.  Służby ratunkowe w całej Europie dostępne są całą dobę pod numerem telefonu 112 (Notruf) wybieranym ze wszystkich telefonów bez numerów kierunkowych i prefiksów.
  2. W momencie kiedy upewniliśmy się, że stan zdrowia podopiecznego lub podopiecznej jest krytyczny i opieka lekarzy pogotowia jest niezbędna, upewniamy się, czy wykonaliśmy nad poszkodowaną osobą wszelkie możliwe działania pierwszej pomocy (Erste Hilfe) wybieramy numer pogotowia – Rettungsdienst rufen/Notarzt anrufen. Często rodzina zostawia opiekunkom i opiekunom telefony lekarza rodzinnego lub telefon bezpośredni do najbliższego szpitala, w momencie kiedy sytuacja nie jest skrajna, warto skorzystać i z tych numerów.
  3. Połączenie z centralą wymaga od alarmującej osoby podania następujących informacji:
    • Imię i Nazwisko – Wie heißen się? oder Wie ist ihr Name? : Ich heiße… (można podać również imię i nazwisko osoby poszkodowanej zaznaczając, że jest się jej opiekunką lub opiekunem
    • Dokładny adres – najlepiej nosić go zawsze przy sobie lub zostawić na kartce w widocznym miejscu przy telefonie. Ihre Adresse? Meine Adresse ist… oder Ich wohne in…
    •  Numer telefonu kontaktowego – Ihre Telefon-, Kontaktnummer bitte? Meine Telefon-/Handynummer ist…
    • Opis sytuacji – Osoba przyjmująca zgłoszenie, zapyta o to co dokładnie się stało, aby wiedzieć jakiego lekarza i jaką karetkę należy wysłać. Was ist passiert? oder Beschreiben sie bitte die Situation, den Unfall, die kranke Person? Istotne może być też pytanie o leki, które zażywa podopieczny. Nimmt der Patient, der Geschädigte Medikamente? Wenn ja, dann welche? Należy podać również płeć i wiek osoby poszkodowanej. Das ist eine Frau/ein Mann … Jahre alt.

 

Przydatne mogą okazać się zwroty:

Kommen sie so bald wie möglich, sofort, dringend

Proszę przyjechać tak szybko jak się da, od razu, natychmiast

Er/Sie ist plötzlich krank geworden.

On/ona nagle się rozchorował/a

Er/Sie hat einen Unfall gehabt.

On/ona miał/a wypadek

Er/Sie ist zu krank um sich zu bewegen

On/ona jest zbyt chory/a aby się poruszać

Er/Sie ist ohne Bewusstsein, ist ohnmächtig geworden

On/ona nie ma świadomości, zemdlał/a

reagiert nicht auf äußere Reize wie Ansprechen oder Berührungen

Nie reaguje na zewnętrzne bodźce jak przemawianie do niego/niej i dotyk

hat Ungleichmäßige Atmung

Ma nieregularny oddech

seine/ihre Haut und Lippen sind blau gefärbt

Jego/jej skóra i usta są zabarwione na niebiesko

seine/ihre Atmung ist nicht mehr feststellbar

Nie można stwierdzić już jego/jej oddechu

hat Atemnot

Ma duszności

er/sie ist im Schock

Jest w szoku

er/sie schwitzt,

Poci się

ist blas

Jest blady/a

hat Bewusstseinsstörungen

Ma zaburzenia świadomości

hat Angst, ist unruhig

Boi się, jest niespokojny/a

hat Herzanfall oder Herzinfarkt

Ma atak serca lub zawał

hat starke Schmerzen im Brustkorb

Ma silne bóle w klatce piersiowej

Übelkeit, Brechreize

Mdłości, nudności

er/ sie hat sich verbrannt oder verletzt, Verbrennung, Verätzungen, Verletzung

Oparzył się lub skaleczył, oparzenia, oparzenia substancją żrącą, skaleczenia/urazy

hat starke, akute Schmerzen

Ma silne, ostre bóle

hat einen Knochenbruch

Ma złamanie kości

die Wunde ist rot

Rana jest czerwona

auf der Haut haben sich Blasen gebildet

Na skórze utworzyły się pęcherze

Undeutliches Sprechen

Niewyraźna mowa

hat Sehstörungen

Ma zaburzenia wzroku

sieht doppelt

Widzi podwójnie

hat Schwindel oder Gleichgewichtsprobleme

Ma zawroty głowy lub problemy z równowagą

hat Lähmungen von Armen oder Beinen

Ma paraliż rąk lub nóg

hat hohes Fieber

Ma wysoką gorączkę

Ist erschöpft

Jest wyczerpany/a

Gesicht ist gerötet

Twarz jest zaczerwieniona

hat Kopfschmerzen

Ma bóle głowy

hat heiße, trockene, oder feuchte Haut

Ma gorącą, suchą lub wilgotną skórę

blutet stark, pulsierende, oder nicht-pulsierende Blutung

Mocno krwawi, pulsujące lub nie pulsujące krwawienie

nicht zu stillende Blutung

Nie dające się zatamować krwawienie

es gibt abgetrennte Gliedmaße

Są oddzielone od ciała kończyny

Blutung aus inneren Organen

Krwawienie z organów wewnętrznych

Bauchschmerz

Ból brzucha

man sieht erbrochenes oder ausgehustetes Blut

Widać zwymiotowaną lub wykaszlaną krew

Starke Unterleibsschmerzen

Silne bóle podbrzusza

Schwere Verletzung des Schädels, Brustkorbs oder Bauchs

Ciężkie obrażenia czaszki, klatki piersiowej lub brzucha

penetrierende Wunden nach Schnitt-, Spieß-, Stich- oder Schussverletzung

Głębokie rany po cięciu, nadzianiu, dźgnięciu lub postrzale

offener Knochenbruch

Otwarte złamanie kości

geschlossener Bruch von Rippen, Wirbelsäule, Becken, Arm oder Bein, angezeigt Schwellung, Rötung, Schmerz, anomale Stellung

Wewnętrzne złamanie żeber, kręgosłupa, biodra, ręki lub nogi uwidocznione przez spuchnięcie, zaczerwienienie, ból, nienaturalne ułożenie

hat Erbrechen

Ma wymioty

Durchfall

Biegunka

Krampfanfall

Napad skurczy, drgawek

Zittern, Zucken

Drżenie, drgawki

Schwellung Gesicht oder Atemwege

Opuchlizna twarzy lub dróg oddechowych

heftige Rötung und Schwellung am Körper

Silne zaczerwienienie lub opuchlizna ciała

  • Po opisaniu stanu pacjenta kończąc rozmowę możemy zapytać o szacunkowy czas przyjazdu karetki pogotowia: Wie lange kann ich auf den Retungswagen warten? Wann kommt der Notarzt?

 

Jeżeli sytuacja napawa nas grozą i strachem, możemy poprosić korespondenta z pogotowia o pozostanie przy słuchawce: Ich habe Angst, bitte bleiben sie mit mir in Verbindung./Hängen sie bitte nicht ab!

 

Po wykonaniu telefonu alarmowego zostańmy z podopiecznym. Pamiętajmy zarazem, że nasza pomoc lekarzom pogotowia ratunkowego i znajomość chorej osoby może okazać się kluczowa i niezbędna by uratować jej życie.

 

 

Zobacz również:

Korzystanie z prywatnego telefonu osoby starszej

Opiekunka osób starszych, zatrudniona w prywatnym domu w Niemczech ma przeważnie w warunkach umowy o pracę zagwarantowane bezpłatne zakwaterowanie i wyżywienie. Czy jest to jednoznaczne z prawem do korzystania z prywatnego numeru telefonu osoby starszej?

Krankenhaus – szpital w Niemczech

Każdy kto wyjeżdża do Niemiec w celu podjęcia legalnej pracy w opiece, może stanąć przed koniecznością leczenia szpitalnego na terenie Niemiec. Leczenie w szpitalu w Niemczech opiekunki osób starszych, która ma ubezpieczenie zdrowotne z tytułu umowy o pracę jest bezpłatne...

In Case of Emergency – o co chodzi z danymi ICE?

In Case of Emergency (w tłumaczeniu pol. „w razie nagłego wypadku”, niem. „im Notfall") to jeden z powszechniej stosowanych w Europie systemów, nazywany w skrócie ICE (w Niemczech skrót trochę mylący – ICE w Niemczech to również pociągi). Czym jest ICE?

Używamy cookies

Używamy plików cookies aby ułatwić Ci korzystanie z naszych stron www, do celów statystycznych oraz reklamowych. Jeśli nie blokujesz tych plików, to zgadzasz się na ich użycie oraz zapisanie w pamięci Twojego urządzenia. Pamiętaj, że możesz samodzielnie zmienić ustawienia przeglądarki tak, aby zablokować zapisywanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz w naszej polityce prywatności.